Keine exakte Übersetzung gefunden für مركبة الجر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مركبة الجر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Soixante-dix-neuf de ces 206 véhicules l'ont été avant d'avoir dépassé les 100 000 kilomètres prévus dans les directives (kilométrage minimum dans des conditions difficiles) parce qu'ils avaient atteint le nombre d'années requis pour être retirés de la circulation.
    ومن هذه المركبات الـ 206، هناك 79 مركبة جرى شطبها قبل أن تبلغ متوسط المسافات المقترح، وهو 000 100 كلم (الحد الأدنى المرجعي في ظل الظروف القاسية)، بسبب عدد سنوات عمرها وفقا للمبادئ التوجيهية.
  • "1960 à 65, toted dat barge, lifted dat bale."
    "،من 1960 إلى 1965" ".جر ذلك المركب، وارفع تلك الرزم"
  • L'un des hommes a essayé de la faire monter de force dans le véhicule, mais elle a réussi à s'échapper.
    وقد حاول أحدهما جرها داخل المركبة، إلا أنها تمكنت من الفرار.
  • S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris qu'un grand nombre des véhicules repris du BUNUTIL avaient un kilométrage élevé ou se trouvaient dans un état tel que leur réparation et leur entretien ne seraient pas rentables.
    وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بعد استفسارها، أن العديد من المركبات التي جرى تسلمها من مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي إما قطعت مسافات كبيرة، أو بلغت حالتها العامة درجة باتت معها عملية إصلاحها أو صيانتها غير اقتصادية.
  • Il a ajouté que M. Abou Adas avait ensuite été tué par les Syriens et que son corps avait été placé dans le véhicule contenant la bombe, et avait donc été détruit sur le lieu de l'attentat.
    وقال إن السوريين قتلوا السيد أبو عدس لاحقا ووضعوا جثته في المركبة التي تحوي القنبلة، وجرى تدميرها في مسرح الجريمة.
  • Les dépassements de crédits prévus pour 2006-2007 sont dus principalement à l'achat non prévu au budget de trois autobus blindés de transport de passagers (Rhino) et de deux ambulances blindées, qui doivent être utilisés en Iraq du fait de la situation sur le plan de la sécurité, dont le coût est compensé en partie par l'achat d'un nombre de véhicules blindés plus faible que prévu (33 véhicules effectivement achetés, contre les 44 inscrits au budget) compte tenu de la redéfinition des priorités énoncées dans le plan d'achat en 2007.
    والزيادة المتوقعة في النفقات للفترة 2006-2007 تعزى أساسا إلى شراء ثلاث حافلات مصفّحة للركاب (من طراز رينو) لم تُدرج في الميزانية وسيارتي إسعاف مصفّحتين لم تُدرجا في الميزانية لتُستخدما داخل العراق نظراً للظروف الأمنية. ويقابل هذه الزيادة جزئياً انخفاض في المشتريات من المركبات المصفّحة (33 مركبة جرى شراؤها بالفعل مقابل 44 مدرجة في الميزانية) استناداً إلى إعادة تحديد الأولويات في خطة المشتريات لعام 2007.
  • Pour le lancement de satellites légers, un programme visant à développer des lanceurs à partir de missiles militaires convertibles dans le cadre des projets Start, Rokot et Dniepr a été entrepris.
    واستهل برنامج لتطوير مركبات الاطلاق التي جرى تحويلها من الصواريخ العسكرية داخل إطار مشاريع “Start” و“Rokot” و“Dnepr”، وذلك بغية ضمان إطلاق سواتل فضائية خفيفة الوزن.
  • Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
    وجـرى نهـب المركبات التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية تحت تهديد السلاح في جنوب دارفور في 8 و 19 تشرين الأول/أكتوبر.
  • Les PCB sont actuellement éliminés dans de nombreux pays du monde et toute émission associée de PeCB devrait diminuer au fil du temps.
    وقد جرى استبعاد مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور من الخدمة في الكثير من البلدان في العالم بحيث أن من المتوقع أن تتناقص أي انبعاثات متصلة بخماسي كلور البنزين بمرور الزمن.